為您提供自宣城赴官上京,唐代,杜牧, 瀟灑江湖十過(guò)秋,酒杯無(wú)日不遲留。謝公城畔溪驚夢(mèng),蘇小門前柳拂頭。千里云山何處好,幾人襟韻一生休。塵冠掛卻知閑事,終擬蹉跎訪舊游。 ...">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《自宣城赴官上京》翻譯及注釋

唐代杜牧

瀟灑江湖十過(guò)秋,酒杯無(wú)日不遲留。

譯文:瀟灑不羈飄蕩江湖十多個(gè)春秋,沒有一天不在酒杯前徘徊逗留。

注釋:瀟灑:形容人的超逸脫俗。十過(guò)秋:十多年。杜牧自文宗大和二年(828)十月佐沈傳師江西幕,轉(zhuǎn)宣城,又轉(zhuǎn)淮南牛僧孺幕;一度升為監(jiān)察御史,不久移疾分司東都,后又到宣州崔鄲幕,至內(nèi)升左補(bǔ)闕的開成三年(838)冬,首尾共十一年。遲留:即滯留,有流連、耽擱之意。

謝公城畔溪驚夢(mèng),蘇小門前柳拂頭。

譯文:謝公城邊被溪水聲響驚醒酣夢(mèng),蘇小門前的柳枝常常拂過(guò)我頭。

注釋:謝公城:指宣城。因南齊謝脁曾作宣城太守,留有謝公樓、謝公亭等多處古跡,故稱。蘇小:南齊時(shí)錢塘名妓蘇小小。

千里云山何處好,幾人襟韻一生休。

譯文:天下的山川景物到底哪里最好,幾人懷抱這般情韻一生就罷休?

注釋:云山:泛指山川秀色。襟韻:指人的情懷風(fēng)度。

塵冠掛卻知閑事,終擬蹉跎訪舊游。

譯文:塵世中人掛冠歸去原是平常事,終于將蹉跎了的光陰來(lái)尋訪舊游。

注釋:塵冠掛卻:辭官不做。閑事:等閑之事,平常的事。蹉跎:光陰白白地過(guò)去。

杜牧簡(jiǎn)介

唐代·杜牧的簡(jiǎn)介

杜牧

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

杜牧共有詩(shī)(438篇)