為您提供酒泉子·長(zhǎng)憶西湖,宋代,潘閬, 長(zhǎng)憶西湖。盡日憑闌樓上望:三三兩兩釣魚舟,島嶼正清秋。笛聲依約蘆花里,白鳥成行忽驚起。別來(lái)閑整釣魚竿,思入水云寒。 ...">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《酒泉子·長(zhǎng)憶西湖》翻譯及注釋

宋代潘閬

長(zhǎng)憶西湖。盡日憑闌樓上望:三三兩兩釣魚舟,島嶼正清秋。

譯文:我經(jīng)常想起漫游西湖,整天站在樓臺(tái)上,扶欄遠(yuǎn)眺那湖光山色的情景:湖面上三三兩兩的釣魚小船,小島上天高淡遠(yuǎn)的號(hào)色。

注釋:西湖:即今杭州西湖。盡日:整天。憑:靠著。闌:橫格柵門。島嶼:指湖中三潭印月、阮公墩和孤山三島。

笛聲依約蘆花里,白鳥成行忽驚起。別來(lái)閑整釣魚竿,思入水云寒。

譯文:最難忘的是,一陣悠揚(yáng)的笛聲隱隱約約地從蘆花蕩里傳長(zhǎng)時(shí),驚動(dòng)了棲息在那里的白鷺,它們倏地成群飛起,排列成行。西湖的景色使我艷羨神往,因此一旦離開它,閑暇時(shí),又撩起我垂釣的情趣,開始整修釣魚工具,此刻仿佛又置身于清涼爽闊的西湖秋色之中了。

注釋:依約:隱隱約約。白鳥:白鷗。水云:水和云融為一起,淡藍(lán)乳白相間,給人清涼爽快之感,這里指西湖秋天的景色。

潘閬簡(jiǎn)介

唐代·潘閬的簡(jiǎn)介

潘閬(?~1009)宋初著名隱士、文人。字夢(mèng)空,一說(shuō)字逍遙,號(hào)逍遙子,大名(今屬河北)人,一說(shuō)揚(yáng)州(今屬江蘇)人。性格疏狂,曾兩次坐事亡命。真宗時(shí)釋其罪,任滁州參軍。有詩(shī)名,風(fēng)格類孟郊、賈島,亦工詞,今僅存《酒泉子》十首。

潘閬共有詩(shī)(108篇)