⒈ ?僵硬;刻板。
例死板的舊形式和舊習(xí)慣。
英rigid;
⒉ ?不會(huì)變通;不靈活。
例自己腦袋死板,也不讓大伙兒出主意想辦法?!畈摗稑?a href=http://qdsteel.cn/gushi/shu/ target=_blank class=infotextkey>樹(shù)溝》
英inflexible;
⒊ ?拘謹(jǐn);呆板。
例態(tài)度死板。
英stiff;
⒈ ?不生動(dòng);不活潑。
引魯迅 《且介亭雜文·看圖識(shí)字》:“圖畫(huà)又多么死板,這也且不管他?!?/span>
⒉ ?辦事不靈活。
引柳青 《銅墻鐵壁》第十八章:“‘你們刨嘛!’ 石得富 抱怨他們死板,棍子朝四面一晃:‘糧食全沒(méi)寄遠(yuǎn),不在暗窯就在地窖里?!?/span>
⒈ ?呆滯、不靈活。
例如:「他做事總是那么死板,不知變通。」
反靈活 活潑 生動(dòng)
英語(yǔ)rigid, inflexible
德語(yǔ)Pedanterie (S)?, engstirnig (Adj)?, f?rmlich (Adj)?, starr, verwacklungsfrei (Adj)?, stereotyp
法語(yǔ)rigidité
1.做事情總有個(gè)原則,但也要講究方法,根據(jù)情況便宜行事,不能生硬死板。
2.做事情總有個(gè)原則,但也要講究方法,根據(jù)情況便宜行事,不能生硬死板。
3.西歐中世紀(jì)種植制度死板,我國(guó)古代則強(qiáng)調(diào)因時(shí)因地制宜種植,并實(shí)行靈活的輪作倒茬方式。
4.詩(shī)人以一段段分行排列的字句作成了詩(shī),然而他們心中卻沒(méi)有死板的條條框框,也沒(méi)有過(guò)多的自我主見(jiàn)與道德說(shuō)教,有的是心靈的絕對(duì)自由和情感的寧?kù)o流露,充滿著節(jié)制和詩(shī)意的力量,他們從平凡無(wú)奇的生活當(dāng)中捕捉到了“詩(shī)”,卻又閃耀著某種迷人的“神性”。
5.全為實(shí)利打算,換言之,就是只要全家。充其極端,做人全無(wú)感情,全無(wú)義氣,全無(wú)趣味,而人就變成枯燥、死板、冷酷、無(wú)情的一種動(dòng)物。這就不是“生活”,而僅是一種“生存”了。豐子愷
6.經(jīng)驗(yàn)比一切哲理有價(jià)值得多。企圖為軍事藝術(shù)建立一套死板的理論,好象搭起一套腳手架那樣保證指揮官到處都有依據(jù),這是根本不可能的。戰(zhàn)爭(zhēng)理論主要是幫助指揮官確定思考的基本線索,而不應(yīng)該像路標(biāo)那樣指出行動(dòng)的具體道路。
7.要穿規(guī)矩的服裝,但是不要規(guī)矩的太死板。
8.盡管對(duì)她那行云流水般富有表現(xiàn)力的動(dòng)作持嘲笑態(tài)度的批評(píng)家大有人在,但伊莎多拉卻為死板的古典舞蹈界帶來(lái)了靈動(dòng)性和自我表現(xiàn)力。
9.我堅(jiān)信倫敦會(huì)展現(xiàn)它自己的文化,我也希望那種文化是自我解嘲的,幽默的,而且和北京那種死板的過(guò)度的安全感截然不同的。
10.全為實(shí)利打算,換言之,就是只要全家。充其極端,做人全無(wú)感情,全無(wú)義氣,全無(wú)趣味,而人就變成枯燥、死板、冷酷、無(wú)情的一種動(dòng)物。這就不是“生活”,而僅是一種“生存”了。