為您提供秋宿湘江遇雨,唐代,譚用之, 江上陰云鎖夢魂,江邊深夜舞劉琨。秋風萬里芙蓉國,暮雨千家薜荔村。鄉(xiāng)思不堪悲橘柚,旅游誰肯重王孫。漁人相見不相問,長笛一聲歸島門。 ...">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《秋宿湘江遇雨》翻譯及注釋

唐代譚用之

江上陰云鎖夢魂,江邊深夜舞劉琨。

譯文:湘江上陰云籠罩,使人心情郁悶。深夜里徘徊江岸,想起劉琨的遠大抱負。

注釋:鎖:束縛,封住。夢魂:夢鄉(xiāng)之魂,指思鄉(xiāng)之情。劉琨:晉朝人,少懷壯志,與祖逖相互激勵,常聞雞鳴而起來舞劍,準備為國家作一番事業(yè)。后來常用這個故事以表示胸懷壯志。

秋風萬里芙蓉國,暮雨千家薜荔村。

譯文:秋風吹動,萬里芙蓉花搖曳生姿。暮雨洗塵,千村的薜荔枝蒼翠可愛。

注釋:芙蓉國:湖南省內(nèi)因廣種荷花,故有芙蓉國之稱。薜荔:又名木蓮,一種常綠蔓生植物,多生于田野間。古人把它看香草。屈原《九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。”

鄉(xiāng)思不堪悲橘柚,旅游誰肯重王孫。

譯文:鄉(xiāng)思難耐,看見橘柚更令人悲嘆。羈旅他鄉(xiāng),如被棄的山野之人無人看重。

注釋:橘、柚:這兩種水果都盛產(chǎn)于南方,在秋冬成熟。橘一向被稱為“嘉樹”。旅游:離家旅行在外。王孫:本意是貴族子弟,有時也指隱士,這里是作者自指。《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋?!?/p>

漁人相見不相問,長笛一聲歸島門。

譯文:就是打魚人和我相見,也不與我說一句話。自管吹著長笛回島去了。

注釋:島門:島上。

譚用之簡介

唐代·譚用之的簡介

譚用之

譚用之,[約公元九三二年前后在世],里居及生卒年均不詳,約后唐明宗長興中前后在世。善為詩而官不達。著有詩集一卷,《新唐書藝文志》傳于世。

譚用之共有詩(45篇)