英when the hare dies, the fox is grieved; like grieves for like as the fox mourns over the death of the hare;
引元 汪元亨 《折桂令·歸隱》曲:“鄙高位羊質(zhì)虎皮,見(jiàn)非辜兔死狐悲。”
《三國(guó)演義》第八九回:“獲(孟獲 )曰:‘兔死狐悲,物傷其類(lèi)?!崤c汝皆是各洞之主,往日無(wú)冤,何故害我?”
《紅樓夢(mèng)》第五七回:“黛玉 聽(tīng)了,‘免死狐悲,物傷其類(lèi)’,不免也要感嘆起來(lái)了?!?br />郁達(dá)夫 《十三夜》:“在 抱樸廬 吃了一次午餐,聽(tīng)了許多故人當(dāng)未死前數(shù)日的奇異的病癥,心里倒也起了一種兔死狐悲的無(wú)常之感?!?/span>
⒈ ?比喻因同類(lèi)的死亡而感到悲傷。元·汪元亨〈折桂令·厭紅塵拂袖而歸〉曲:「鄙高位羊質(zhì)虎皮,見(jiàn)非辜兔死狐悲。」也作「狐兔之悲」、「狐死兔悲」、「狐死兔泣」。
引《紅樓夢(mèng)·第八二回》:「早要如此,晴雯何至弄到?jīng)]有結(jié)果。兔死狐悲,不覺(jué)滴下淚來(lái)。」
近物傷其類(lèi)
反幸災(zāi)樂(lè)禍
英語(yǔ)lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom)?; fig. to have sympathy with a like-minded person in distress
法語(yǔ)(expr. idiom.)? pleurer la mort de ses semblables, Le renard pleure la mort du lapin (quand le lièvre meurt, le renard pleure)?.
1.兔死狐悲,盡管他與李二有矛盾,但李二的下場(chǎng)也使他感到凄然。
2.為了防止兔死狐悲的立場(chǎng),就不要讓別人抓住任何把柄。
3.兔死狐悲,盡管他與李二有矛盾,但李二的下場(chǎng)也使他感到凄然。也作“狐死兔悲”。
4.兔死狐悲,盡管他與李二有矛盾,但李二的下場(chǎng)也使他感到凄然。
5.兔死狐悲,盡管他與李二有矛盾,但李二的下場(chǎng)也使他感到凄然。也作“狐死兔悲”。
6.兔死狐悲,盡管他與李二有矛盾,但李二的下場(chǎng)也使他感到凄然。
7.兔死狐悲,盡管他與李二有矛盾,但李二的下場(chǎng)也使他感到凄然。也作“狐死兔悲”。
8.因?yàn)榻?jīng)濟(jì)急速衰退,這些小公司一間間關(guān)門(mén),剩下的也難免有著兔死狐悲的悲哀。
9.三軍凜然,那種兔死狐悲的感覺(jué)油然而生,當(dāng)即派出一部軍士,一路收拾大量的漢人尸骸,在樹(shù)下掘坑安葬。
10.兔死狐悲,盡管他與李二有矛盾,但李二的下場(chǎng)也使他感到凄然。也作“狐死兔悲”。