基本解釋形容不多幾下拳打腳踢。
出處《金瓶梅詞話(huà)》第一回:“三拳兩腳,和大蟲(chóng)敵斗,把大蟲(chóng)登時(shí)打死了?!?/p>
例子也就經(jīng)不起三拳兩腳,一樣跌倒地下,想《拳經(jīng)》不起來(lái)了?!逗蔚洹返诙?/p>
拼音sān quán liǎng jiǎo
注音ㄙㄢ ㄑㄨㄢˊ ㄌ一ㄤˇ ㄐ一ㄠˇ
繁體三拳兩腳
感情三拳兩腳是中性詞。
用法作賓語(yǔ)、狀語(yǔ);指動(dòng)作迅速。
英語(yǔ)a few cuffs and kicks
| 成語(yǔ) | 解釋 |
|---|---|
| 浪費(fèi)筆墨 | 指人作品不好或文章過(guò)于繁瑣。 |
| 有約在先 | 已經(jīng)約定好了。指事情的處理方案已事先定好。 |
| 以權(quán)謀私 | 以:憑借;權(quán):權(quán)力;權(quán)勢(shì);謀:謀求;謀??;私:私利。憑著權(quán)利謀取私利。 |
| 草菅人命 | 菅:一種多年生的茅草;泛指野草、雜草。把人的性命看得像野草一樣輕賤;隨意加以摧殘。指反動(dòng)統(tǒng)治者濫施淫威;任意殘害人命。也作“草菅民命?!?/td> |
| 惜指失掌 | 惜:吝惜。因舍不得一個(gè)指頭而失掉一個(gè)手掌。比喻因小失大。 |
| 趕盡殺絕 | 驅(qū)除干凈;徹底消滅。比喻殘忍狠毒;不留余地。 |
| 天之驕子 | 驕子:寵兒。老天爺?shù)膶檭骸h朝人因匈奴極為強(qiáng)盛而稱(chēng)之為“天之驕子”;意即匈奴為天所驕寵?,F(xiàn)指條件極其優(yōu)越;特別幸運(yùn)的人。也指非常勇敢或有特殊貢獻(xiàn)的人。 |
| 空谷傳聲 | 谷:山谷。人在山谷中發(fā)出音響;立即可以聽(tīng)到回聲。比喻很快有所反響。 |
| 百戰(zhàn)百勝 | 打一百次仗;勝一百次。形容善于作戰(zhàn);所向無(wú)敵。 |
| 同心合力 | 團(tuán)結(jié)一致,共同努力。 |
| 大失所望 | 原來(lái)的希望完全落空。形容非常失望。 |
| 偃旗息鼓 | 偃:放倒;息:停止。原指秘密行軍;不暴露目標(biāo)。后用以指休戰(zhàn)或不聲不響停止行動(dòng)。 |
| 吃不了兜著走 | 比喻不能承受或擔(dān)當(dāng)。 |
| 經(jīng)緯天地 | 經(jīng):絲織品的直線(xiàn);緯:絲織品的橫線(xiàn)。形容人的才能極大,能經(jīng)營(yíng)天下,治理國(guó)政。 |
| 斗水活鱗 | 語(yǔ)本《莊子·外物》:“周昨來(lái),有中道而呼者。周顧視車(chē)轍中,有鮒魚(yú)焉。周問(wèn)之曰:‘鮒魚(yú)來(lái)!子何為者邪?’對(duì)曰:‘我,東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉?’”后因以“斗水活鱗”比喻得到微薄的資助而解救眼前的危急。 |
| 休戚是同 | 休:歡樂(lè),吉慶;戚:憂(yōu)愁;是:語(yǔ)助詞。彼此間的憂(yōu)樂(lè)和禍福共同承擔(dān)。形容關(guān)系密切,同甘共苦。 |
| 風(fēng)虎云龍 | 虎嘯生風(fēng),龍起生云。指同類(lèi)事物相互感應(yīng)。舊時(shí)也比喻圣主得賢臣,賢臣遇明君。 |
| 分門(mén)別類(lèi) | 門(mén):類(lèi);別:區(qū)別。根據(jù)事物的特征分類(lèi)。 |
| 閑情逸趣 | 同“閑情逸致”。 |
| 迭床架屋 | 床上擱床,屋上架屋。比喻重復(fù)、累贅。 |
| 學(xué)而優(yōu)則仕 | 優(yōu):有余力,學(xué)習(xí)了還有余力,就去做官。后指學(xué)習(xí)成績(jī)優(yōu)秀然后提拔當(dāng)官。 |
| 念茲在茲 | 念:思念;記念;茲:此;這個(gè)。念念不忘某件事。 |
| 雷大雨小 | 比喻說(shuō)得多,做得少,聲勢(shì)很大,實(shí)效很小。 |
| 天作之合 | 上天做主成全的男女結(jié)合。形容婚姻美滿(mǎn)稱(chēng)心。也可用來(lái)指自然形成的聚合或天然的搭配的親密關(guān)系。 |
| 喬太守亂點(diǎn)鴛鴦譜 | 鴛鴦:鳥(niǎo)名,比喻夫妻。喬太守審理案件時(shí)將錯(cuò)就錯(cuò),亂點(diǎn)鴛鴦,將三對(duì)夫妻相互錯(cuò)配。比喻胡亂指揮。 |
| 忠果正直 | 忠誠(chéng)果斷,持正剛直。 |
| 過(guò)五關(guān)斬六將 | 比喻克服重重困難。這是《三國(guó)演義》中描寫(xiě)關(guān)羽的故事。 |
| 勢(shì)不可為 | 為:做,干。大勢(shì)已去,無(wú)能為力。 |